Persyaratan Untuk Menjadi Penerjemah Work From Home

Persyaratan Untuk Menjadi Penerjemah Work From Home

Persyaratan Untuk Menjadi Penerjemah Work From Home – Untuk menemukan karir yang sukses dalam menerjemahkan, Anda biasanya membutuhkan setidaknya gelar sarjana dan tentu saja, fasih dalam setidaknya dua bahasa, bahasa Inggris menjadi satu. Perhatikan bahwa tidak semua pekerjaan penerjemahan memerlukan gelar, selama Anda dapat membuktikan kefasihan Anda.

Jika Anda seorang siswa sekolah menengah yang tertarik untuk menjadi juru bahasa atau penerjemah, pertimbangkan untuk mengambil kursus di pendidikan menengah yang berfokus pada bahasa asing serta membaca, menulis, dan pemahaman bahasa Inggris.

Persyaratan Untuk Menjadi Penerjemah Work From Home

Jika Anda bukan siswa sekolah menengah dan masih tertarik untuk menjadi juru bahasa atau penerjemah, Anda masih memiliki beragam pilihan untuk pendidikan. Di perguruan tinggi, Anda dapat memilih bahasa tertentu sebagai jurusan Anda. Namun, tidak semua pekerjaan memerlukan gelar sarjana, jadi mungkin tidak selalu diperlukan.

Jika Anda tahu banyak bahasa dan memiliki pengalaman dan pengetahuan di industri dan bidang tertentu seperti masalah hukum, medis, dan keuangan, Anda dapat menggunakan ini sebagai nilai tambah untuk mendapatkan perhatian untuk jenis pekerjaan ini. Bahkan memiliki pengalaman di bidang-bidang seperti pemasaran, bisnis umum, dan bidang khusus lainnya dapat secara signifikan meningkatkan peluang Anda untuk dipekerjakan.

Tidak ada sertifikasi universal yang diperlukan untuk juru bahasa atau penerjemah. Beberapa cara yang baik untuk lebih mengenal interpretasi atau terjemahan adalah menghabiskan waktu di negara asing, berinteraksi dengan budaya asing atau penutur asli, dan mempelajari berbagai mata pelajaran dalam bahasa Inggris dan setidaknya satu bahasa lainnya.

Melakukan pekerjaan sukarela atau magang juga dapat menawarkan Anda pengalaman tambahan agar lebih cocok untuk mengambil pekerjaan penerjemahan. Pertimbangkan untuk mencari mentor yang dapat membantu Anda memahami jenis pekerjaan ini dan membangun jaringan kontak untuk berkonsultasi jika Anda memiliki pertanyaan atau memerlukan saran.

Ada beberapa keterampilan yang harus Anda pertimbangkan agar berhasil dalam layanan terjemahan bahasa.

  • Kefasihan atau pengetahuan lanjutan dalam bahasa asing. Yang ini mungkin terasa jelas tetapi Anda harus bisa memahami bahasa dengan baik untuk menerjemahkannya dengan baik.

Jika Anda tidak dapat memahami teks yang Anda baca sepenuhnya, Anda berisiko salah menafsirkannya dan menerjemahkan sesuatu yang mungkin tidak sepenuhnya akurat. Ini berarti Anda memerlukan tingkat pengetahuan atau kefasihan yang mendekati asli dalam bahasa yang Anda terjemahkan.

Mereka yang tertarik dengan layanan bahasa harus mempelajari bahasa ini secara ekstensif, membaca secara luas, mengkonsumsi media bahasa sumber, dan membenamkan diri dalam budaya.

  • keterampilan menulis yang komprehensif . Agar berhasil sebagai penerjemah, penting untuk memastikan bahwa Anda adalah seorang penulis hebat dan dapat menulis dengan bakat. Bergantung pada perusahaan tempat Anda bekerja, Anda mungkin perlu mempertimbangkan gaya teks dan suara merek yang berbeda.

Ini adalah keterampilan yang dapat Anda tingkatkan melalui kursus menulis, berkolaborasi dengan rekan kerja, dan membaca terjemahan dengan keras untuk memastikan kedengarannya lancar.

  • Pengetahuan budaya yang luas. Penerjemah hebat memiliki pemahaman mendalam tentang budaya di mana mereka menerjemahkan. Seringkali, Anda memerlukan pengetahuan budaya yang luas untuk memahami makna atau implikasi dari teks yang Anda terjemahkan, serta bagaimana hal-hal tertentu akan diterima.
Persyaratan Untuk Menjadi Penerjemah Work From Home

Untuk melakukan ini, pertimbangkan untuk menghabiskan waktu tenggelam dalam budaya tertentu, mengonsumsi media dalam bahasa ini, dan menghadiri acara budaya.

  • Pahami praktik terbaik dalam terjemahan dan ulasan. Meskipun terjemahan mungkin terdengar sederhana, itu bisa menantang dan melelahkan secara mental. Jika Anda lelah secara mental, kemungkinan besar kesalahan akan terjadi. Penting untuk tetap berpegang pada proses terjemahan yang telah terbukti untuk membantu menghindari hal ini.

Pertimbangkan untuk mengikuti kursus penerjemahan untuk membantu memahami proses yang baik dan belajar bagaimana menjadi lebih disiplin dan teratur. Ingat, kualitas daripada kuantitas.…